"Mental Translation" i dlaczego nie powinieneś tego robić
Mental Translation jest określeniem przetwarzania słów, zwrotów lub zdań z języka, którego próbujesz nabyć w swoim języku ojczystym.
Ucząc się języka obcego, takiego jak angielski, uczniowie zbyt często wpajają w swoje głowy i próbują tłumaczyć każde zdanie, zazwyczaj robiąc to słowo w słowo. Nie rób tak! Jeśli chcesz zrobić dobrą rzecz dla siebie, jako osoby uczącej się języka, spróbuj nie tłumaczyć zdań z języka ojczystego na angielski, dla przykładu, podczas rozmowy z kimś. Dlaczego? Jest wiele powodów.
- Czytaj więcej o "Mental Translation" i dlaczego nie powinieneś tego robić
- Zaloguj się aby dodawać komentarze